Profilo

La traduzione non è solo una questione di parole:

il punto è rendere comprensibile un’intera cultura.


(Anthony Burgess)

IL MIO APPROCCIO

 

Combino l’abilità di traduzione con una profonda conoscenza delle tecniche di PR per diversi settori.

 

Grazie ai miei studi universitari a Berlino e Firenze e agli anni di lavoro presso la ITKAM ho maturato una profonda esperienza nella traduzione dei testi dall’italiano al tedesco.

 

Avendo collaborato con istituzioni, consorzi e singole aziende attivi in diversi settori, sono in grado di tradurre i testi a seconda delle esigenze e dello scopo.


Il mio curriculum in un lampo:


  • Collaboratrice per agenzie viaggi e operatori turistici a Berlino e Firenze
  • Referente marketing e comunicazione per la Camera di Commercio Italiana per la Germania
  • Assistente redazionale per Radio Colonia- la Radio italiana del WDR a Colonia
  • Interprete per diverse fiere in Germania

IL PROCESSO

STEP 1


  • Richiesta di un preventivo
  • Analisi del testo da tradurre

STEP 3


  • Traduzione/revisione del testo

STEP 2



  • Elaborazione del preventivo
  • Scambio di informazioni utili per la traduzione

STEP 4


  • Invio del testo tradotto
  • Feedback

Le mie abilità

Management: 95%

Precisone

Creatività

Serietà